中國海洋大學(xué)師生參加國際性翻譯研討會
8月25-28日,由清華大學(xué)主辦,季羨林基金會協(xié)辦的中國英漢語比較研究會第十一次全國學(xué)術(shù)研討會暨2014英漢語比較與翻譯研究國際研討會于清華大學(xué)召開。中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院任東升教授和鄒衛(wèi)寧教授分別帶領(lǐng)兩名研究生參加了本次會議,并在小組會議上作了發(fā)言。
中國英漢語比較研究會自1994年創(chuàng)辦以來,每兩年一次舉行全國學(xué)術(shù)研討會,會議規(guī)模較大。在此次會議上,任東升教授作了題為“試論國家翻譯實踐”的發(fā)言,其指導(dǎo)的碩士生高玉霞和馬婷分別作了題為“翻譯制度化和制度化翻譯”和“基于語料庫的《水滸傳》沙博理譯本意合句式研究”的發(fā)言。鄒衛(wèi)寧教授指導(dǎo)的碩士生張曉彥和肖琳分別作了題為“兒童文學(xué)翻譯中的視角越界探析——以《楊柳風(fēng)》中譯本為例”和“論‘校長’一詞的英譯”的發(fā)言。研究生的發(fā)言得到各位專家教授的認可和贊許,同時也得到了各位學(xué)者的意見與建議,為完善論文和進行更深入的研究提供了素材。
早在1996年5月13-19日,全國第二次學(xué)術(shù)研討會就在青島海洋大學(xué)(中國海洋大學(xué)前身)舉辦。今年此次會議在8月27日晚舉行的研究會換屆選舉中,中國海洋大學(xué)申請并獲得了第12屆2016年學(xué)術(shù)研討會審稿的資格,任東升教授當選理事會理事。
中國英漢語比較研究會(China Association for Comparative Studies of English and Chinese)是由全國高校和科研機構(gòu)從事英語、漢語、對外漢語、英語語言和文化對比、英漢互譯等學(xué)科領(lǐng)域的教學(xué)與研究的、具有講師或相應(yīng)職稱以上的教育工作者與科研人員自愿組成的非營利性人文社會科學(xué)學(xué)術(shù)組織。
來源:互聯(lián)網(wǎng)